Accueil du site > Julio 2020 > Lenguas de gato

Lenguas de gato

jeudi 2 juillet 2020, par Cronopio


(JPG)
Sabina y Julio : cómplices juguetones

Antes que nada, muchas gracias a todos por la acogida cariñosa y generosa que le han brindado a este Julio 2020. Una aventura que, entre otros dilemas, incluye el del/de los idiomas en los que puedo/debo escribir, expresarme, crear...

Como bien sabes, las "cosas de la vida" han hecho que tengo amigos francófonos y amigos hispanohablantes. Con los que, dado que "el lenguaje crea realidad", compartimos no solo un mismo idioma sino también percepciones distintas de la realidad que creamos con nuestros dichos y nuestros hechos.

Lo que implica que, al menos en lo que a mi respecta, vivo inmerso en una realidad multicultural que me obliga, por ejemplo, a plantearme el tema del idioma en que escribo y comparto estas aventuras "julianas".

Después de mucho "darle vuelta", he optado por la más simple de las opciones : escribir, alternadamente, un post que será, à la base, en español y uno en francés. En cuanto a los temas, ya veremos qué temáticas y realidades resultan de los diversos lenguajes.

Evidentemente Julio y su felina realidad, gozarán de un tratamiento especial. Porque evidentemente el inspirador principal de esta aventura merece que hagamos un esfuerzo por entender, hablar y saborear su lengua de gato.

VIVIR EN TRES TIEMPOS

A propósito de biculturalidad, quero invitarte a descubrir o redescubrir una canción que escribimos con Josefina que, a fines de los años setenta, tiempos de exilio, viajó a Chile y volvió con la extraña sensación de que, sin habernos convertido en franceses, ya no éramos los mismos chilenos de antes. Así nació esta canción que grabamos con Patrick y toda la querida pandilla de la Typical Rural Band. La canción dice :

Difícil cosa mis amigos
esto de tener que vivir en tres tiempos
Este tiempo que estamos viviendo, que estamos construyendo,
el tiempo de ahora acá, es el primero El segundo es el de los recuerdos,
ese que dejamos un día, obligados,
y que siempre está presente, suspendido en el espacio del no tiempo
Y el tercero, es el tiempo que tratamos de aprehender, de comprender y de sentir,
es el tiempo que se vive ahora allá.

El tiempo de hoy aquí, es tiempo que es y no es
El tiempo de hoy allá, tiempo que ya no es lo que fue
No somos de aquí, no estamos allá,
vivimos un presente que no es el de aquí ni tampoco el de allá.

Difícil cosa mis amigos
vivir en tres dimensiones a la vez,
vivir tres realidades,
tratar de conjugar tres historias paralelas,
la del presente ahora aquí,
la del presente imaginario que quisiéramos que fuera
y la del presente ahora allá...

Si quieres escucharla...

Répondre à cet article


Suivre la vie du site RSS 2.0 | Plan du site | Espace privé | SPIP